Language Selection

  • English (United Kingdom)
  • French (Fr)
  • Italian (Italy)
  • Polish (Poland)
spacer

Recently Published

 Aug   September 2010   Oct
MTWTFSS
   1  2  3  4  5
  6  7  8  9101112
13141516171819
20212223242526
27282930 
Julianna Walker Willis Technology

Who's Online

We have 20 guests online

Polls

Do you practice Aikido?
 

Music on Amazon.co.uk

Listen to my Music

equalizerwhite

space

Like it? Share it!

Search this Website

Search Wikipedia

Guillaume on Twitter

Word Clouds

Guillaume on the Web

facebook-32x32 Facebook
flickr-32x32 Flickr
myspace-32x32 Myspace
rss-32x32 RSS
twitter-32x32 Twitter
youtube-32x32 Youtube
New Cover Video : Moments by 浜崎 あゆみ (Hamasaki Ayumi)
Written by Guillaume Erard   
Tuesday, 06 January 2009 20:56
ayumi
It all started as a little joke when I proposed to Frank to sing something in Japanese. Needless to say that I was shocked  when he immediately accepted! Well, I was caught in my own trap and therefore started working on the instrumental track of Hamasaki Ayumi's "Moments", a song I really like. I then went to France to record his vocals. Since my sister was around, we decided to record it as a duet.

I am still working on the final mix so the mp3 will be available in a short while but I hope that you will like the following video of the recording session. We had great fun and I think it shows!! ;) Apologies in advance to my Japanese friends for mistreating their language a little bit. I included the lyrics in Romaji so don't hesitate to sing along!!! :D
"Moments" by 浜崎 あゆみ (Hamasaki Ayumi) performed by Sen No Sen
Mylène Erard - Lead & Backing Vocals
Frank Restouin - Lead & Backing Vocals
Guillaume Erard - Guitars, Bass, Keyboards, Programming & (lame) Backing Vocals

and of course, here is the original!

Ayumi Hamasaki - Moments

I would like to thank Frank and Mylene sincerly for their trust and hard work. Beside the difficulty of the language, Mylene litterally heard the song for the first time about 10 minutes before recording!!! Kudos to both of them! If you play any instrument and would like to join us on the next project, you can This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it .

For those who would like to know what it is about, here are the lyrics and beside the translation.

Romaji English translation

La la la...

La la la...

Kokoro ga kogetsuite yakeru nioi ga shita
Sore wa yume no owari subete no hajimari datta
Akogareteta mono wa utsukushiku omoete
Te ga todokanai kara kagayaki o mashita no darou
Your heart began to be burned, and there was a smell of it
It was the end of your dream, and the start of everything
What you adored looked beautiful to you
It became even brighter because you couldn't reach it
Kimi no kudake chitta yume no hahen ga boku no mune o sashite
Wasurete wa ikenai itami toshite kizamareteku

The broken pieces of your dream
Sticks into my chest
Leaving the pain
That I should never forget

Hana no youni hakanai no nara
Kimi no moto de saki hokoru deshou
Soshite egao mitodoketa ato
Sotto hitori chitte yuku deshou
If my life were transient like a flower
I would be in full bloom by your side
And after watching your smile
I would fall alone, just quietly
La la la...

La la la...

Kimi ga zetsubou to iu nano fuchi ni tatasare
Soko de mita keshiki wa donna mono datta no darou
How was the scenery you saw
When you were pushed into an abyss of despair
Iki basho o nakushite samayotteru muki dashi no kokoro ga
Fureru no o osorete surudoi toge hari meguraseru
Your naked heart is wandering
Having nowhere to go
And is setting sharp thorns around
For fear of being touched
Tori no youni habatakeru nara
Kimi no moto e tonde yuku deshou
Soshite kizu o otta sono se ni
Boku no hane o sashi dasu deshou
If I could flutter like a bird
I would fly to you
And offer my wing
To your wounded back
Hana no youni hakanai no nara
Kimi no moto de saki hokoru deshou
Soshite egao mitodoketa ato
Sotto hitori chitte yuku deshou
If my life were transient like a flower
I would be in full bloom by your side
And after watching your smile
I would fall alone, just quietly
Tori no youni habatakeru nara
Kimi no moto e tonde yuku deshou
Soshite kizu o otta sono se ni
Boku no hane o sashi dasu deshou
If I could flutter like a bird
I would fly to you
And offer my wing
To your wounded back
Kaze no youni nagareru no nara
Kimi no soba ni tadori tsuku deshou
Tsuki no youni kagayakeru nara
Kimi o terashi tsuzukeru deshou
If I could flow like a wind
I would reach you
If I could shine like a moon
I would keep shining on you

La la la...

La la la...

Kimi ga mou kore ijou nido to kowai mono o
Minakute sumu no nara boku wa nanni demo narou
I'll be anything
If it can make you never be seized with fear
__________________________
To go further:
Ayumi Hamasaki's official website


 
RocketTheme Joomla Templates