It all started as a little joke when I proposed to Frank to sing something in Japanese. Needless to say that I was shocked when he immediately accepted! Well, I was caught in my own trap and therefore started working on the instrumental track of Hamasaki Ayumi's "Moments", a song I really like. I then went to France to record his vocals. Since my sister was around, we decided to record it as a duet.
I am still working on the final mix so the mp3 will be available in a short while but I hope that you will like the following video of the recording session. We had great fun and I think it shows!! ;) Apologies in advance to my Japanese friends for mistreating their language a little bit. I included the lyrics in Romaji so don't hesitate to sing along!!! :D
"Moments" by 浜崎 ã‚ゆ㿠(Hamasaki Ayumi) performed by Sen No Sen
I would like to thank Frank and Mylene sincerly for their trust and hard work. Beside the difficulty of the language, Mylene litterally heard the song for the first time about 10 minutes before recording!!! Kudos to both of them! If you play any instrument and would like to join us on the next project, you can
Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.
.
For those who would like to know what it is about, here are the lyrics and beside the translation.
Romaji
English translation
La la la...
La la la...
Kokoro ga kogetsuite yakeru nioi ga shita Sore wa yume no owari subete no hajimari datta Akogareteta mono wa utsukushiku omoete Te ga todokanai kara kagayaki o mashita no darou
Your heart began to be burned, and there was a smell of it It was the end of your dream, and the start of everything What you adored looked beautiful to you It became even brighter because you couldn't reach it
Kimi no kudake chitta yume no hahen ga boku no mune o sashite Wasurete wa ikenai itami toshite kizamareteku
The broken pieces of your dream Sticks into my chest Leaving the pain That I should never forget
Hana no youni hakanai no nara Kimi no moto de saki hokoru deshou Soshite egao mitodoketa ato Sotto hitori chitte yuku deshou
If my life were transient like a flower I would be in full bloom by your side And after watching your smile I would fall alone, just quietly
La la la...
La la la...
Kimi ga zetsubou to iu nano fuchi ni tatasare Soko de mita keshiki wa donna mono datta no darou
How was the scenery you saw When you were pushed into an abyss of despair
Iki basho o nakushite samayotteru muki dashi no kokoro ga Fureru no o osorete surudoi toge hari meguraseru
Your naked heart is wandering Having nowhere to go And is setting sharp thorns around For fear of being touched
Tori no youni habatakeru nara Kimi no moto e tonde yuku deshou Soshite kizu o otta sono se ni Boku no hane o sashi dasu deshou
If I could flutter like a bird I would fly to you And offer my wing To your wounded back
Hana no youni hakanai no nara Kimi no moto de saki hokoru deshou Soshite egao mitodoketa ato Sotto hitori chitte yuku deshou
If my life were transient like a flower I would be in full bloom by your side And after watching your smile I would fall alone, just quietly
Tori no youni habatakeru nara Kimi no moto e tonde yuku deshou Soshite kizu o otta sono se ni Boku no hane o sashi dasu deshou
If I could flutter like a bird I would fly to you And offer my wing To your wounded back
Kaze no youni nagareru no nara Kimi no soba ni tadori tsuku deshou Tsuki no youni kagayakeru nara Kimi o terashi tsuzukeru deshou
If I could flow like a wind I would reach you If I could shine like a moon I would keep shining on you
La la la...
La la la...
Kimi ga mou kore ijou nido to kowai mono o Minakute sumu no nara boku wa nanni demo narou
I'll be anything If it can make you never be seized with fear